準(zhǔn)兒翻譯機(jī)榮獲“2017旅游產(chǎn)品創(chuàng)新大賽”全場大獎(jiǎng),雙料冠軍

9月14日,在全球旅游業(yè)高端盛會(huì)——環(huán)球旅訊峰會(huì)上,準(zhǔn)兒翻譯機(jī)一舉包攬2017旅游產(chǎn)品創(chuàng)新挑戰(zhàn)大賽的“創(chuàng)新企業(yè)大獎(jiǎng)”和“最佳人氣”兩項(xiàng)大獎(jiǎng),成為雙料冠軍。

本次大賽從40多個(gè)參賽產(chǎn)品中遴選5家入圍產(chǎn)品,決賽賽場大咖云集。由攜程旅行網(wǎng)首席財(cái)務(wù)官王肖璠、Thayer Ventures聯(lián)合創(chuàng)始人兼董事總Christopher  Hemmeter、光速中國聯(lián)合創(chuàng)始人韓彥、元鈦長青基金合伙人游馨基等業(yè)內(nèi)資深人士組成專業(yè)評審團(tuán),金沙江創(chuàng)投董事總經(jīng)理朱嘯虎也作為嘉賓來到了現(xiàn)場。

作為中國首款主打旅游市場的手持式智能翻譯器,分音塔科技的準(zhǔn)兒翻譯機(jī)以其準(zhǔn)確的實(shí)時(shí)翻譯功能和簡便快捷的操作,憑借著最高人氣,成功攬獲了2017年旅游產(chǎn)品創(chuàng)新大賽最佳人氣獎(jiǎng)。

王肖璠作為頒獎(jiǎng)嘉賓也在現(xiàn)場表示,“語言障礙的確是中國游客在出境自由行時(shí)面臨的最大問題,準(zhǔn)兒翻譯機(jī)切中了大家的痛點(diǎn),看起來人氣很高,當(dāng)然了,我的選擇也是它。”

然后經(jīng)過專業(yè)創(chuàng)投評委的討論評比,分音塔科技的準(zhǔn)兒翻譯機(jī)項(xiàng)目又一舉奪得2017旅游產(chǎn)品創(chuàng)新大賽的冠軍。

分音塔科技關(guān)磊表示:“準(zhǔn)兒翻譯機(jī)之所以選擇從旅游著手,是看到了出國自由行的痛點(diǎn)。利用了人工智能技術(shù),采用了云端算法和大數(shù)據(jù),來解決旅游場景中語言溝通障礙。分音塔已經(jīng)在做細(xì)分市場的數(shù)據(jù)積累,像旅游場景的數(shù)據(jù)積累,而這些數(shù)據(jù)在未來將會(huì)形成壁壘。

讓同聲傳譯老師“不開心”,重新定義出境游

作為中國首款深耕出境旅游市場的人工智能翻譯機(jī),準(zhǔn)兒翻譯機(jī)在現(xiàn)場吸引了眾多與會(huì)嘉賓的體驗(yàn)。

中英翻譯準(zhǔn)確率高達(dá)95%,與科大訊飛曉譯翻譯機(jī)不相上下,中日互譯準(zhǔn)確率90%,23個(gè)語種實(shí)時(shí)互譯對講,Thayer Ventures聯(lián)合創(chuàng)始人兼董事總經(jīng)理Christopher R. Hemmeter看到這款產(chǎn)品后調(diào)侃道,“不知道同聲傳譯老師現(xiàn)在是不是不開心了!”

分音塔科技CEO關(guān)磊表示:“準(zhǔn)兒翻譯機(jī)之所以選擇從旅游著手,是看到了出國自由行的痛點(diǎn)?!逼鋵?shí)用戶的本質(zhì)需求是自由個(gè)性化的選擇和服務(wù),而語言是出國自由行的最大障礙。

準(zhǔn)兒翻譯機(jī)的出現(xiàn),打破跨語言溝通的壁壘,將極大提升C端用戶自主選擇權(quán)利,使目的地公司、旅行社能夠開發(fā)更多差異化產(chǎn)品,能幫景區(qū)等擴(kuò)大銷售。

同傳老師開心與否不得而知,從嘉賓們的踴躍性和認(rèn)可度來看,準(zhǔn)兒翻譯機(jī)是給旅游業(yè)帶來了福音。

有屏有據(jù)更靠譜,用戶放心更開心

目前,中國人工智能翻譯機(jī)代表性產(chǎn)品主要有分音塔科技的準(zhǔn)兒翻譯機(jī)和科大訊飛的曉譯、譯唄翻譯機(jī)。

翻譯準(zhǔn)確率、語種豐富性是翻譯機(jī)的核心價(jià)值,準(zhǔn)兒翻譯機(jī)已經(jīng)保持了明顯的相對優(yōu)勢,同時(shí),在交互體驗(yàn)上也有獨(dú)到創(chuàng)新。

準(zhǔn)兒翻譯機(jī)是首家配置LED觸摸屏的人工智能翻譯機(jī),可以直接校準(zhǔn)內(nèi)容,加深理解。

比如用戶在使用的時(shí)候,本來是點(diǎn)餐說“我要水餃”,如果有屏幕,機(jī)器如果識別為“我要睡覺”,用戶能夠立馬發(fā)現(xiàn),中斷翻譯播放從新說一遍,確保識別和翻譯是真正意思的表達(dá);但如果沒有屏幕,機(jī)器會(huì)直接翻譯成“I want to sleep”,用戶還渾然不知,對方也一臉茫然,溝通出現(xiàn)誤會(huì),就會(huì)鬧笑話。有時(shí)候由于同音詞的存在,可能還會(huì)識別成色情、罵人的話語,那就更加尷尬了。

分音塔也計(jì)劃推出離線翻譯功能。離線識別和離線翻譯的準(zhǔn)確率由于數(shù)據(jù)和運(yùn)算能力的原因,要遠(yuǎn)低于在線識別和翻譯。那么屏幕就更加重要了。因?yàn)樽R別率越低,出錯(cuò)的概率就越大。如果離線翻譯沒有屏幕進(jìn)行校對,鬧笑話的可能性就大大增加了。

大咖們說,有準(zhǔn)兒

人工智能翻譯機(jī)是今年新興的品類,準(zhǔn)兒翻譯機(jī)卻是新品類的資深品牌了。得到了旅游行業(yè)、電商業(yè)界以及眾多領(lǐng)域大咖們的推許。

6月15日,分音塔科技準(zhǔn)兒翻譯機(jī)在“紫禁城巔峰旅游論壇暨2017首屆旅游投資峰會(huì)”中榮獲全場大獎(jiǎng)——最具投資潛力獎(jiǎng)!

準(zhǔn)兒翻譯機(jī)與步步高、小天才、小尋科技、華碩、小魚在家機(jī)器人等成為2017京東教育+戰(zhàn)略暨秋季新品主推品牌

北京市委常委、市紀(jì)委書記張碩輔、北京市委常委秘書長崔述強(qiáng)參觀并體驗(yàn)準(zhǔn)兒翻譯機(jī)

廣電總局副局長孫壽山、中國移動(dòng)副總裁沙躍家深入了解準(zhǔn)兒翻譯機(jī)實(shí)時(shí)翻譯功能

知名企業(yè)領(lǐng)袖任志強(qiáng)和東方國獅集團(tuán)董事長黃安秋先生不僅體驗(yàn)了準(zhǔn)兒翻譯機(jī),還將它帶給親友。

讓人類溝通無障礙,或許準(zhǔn)兒翻譯機(jī)能讓這一天更快到來。


免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請進(jìn)一步核實(shí),并對任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對有關(guān)資料所引致的錯(cuò)誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。任何單位或個(gè)人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時(shí),應(yīng)及時(shí)向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實(shí)情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會(huì)依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。

2017-09-15
準(zhǔn)兒翻譯機(jī)榮獲“2017旅游產(chǎn)品創(chuàng)新大賽”全場大獎(jiǎng),雙料冠軍
9月14日,在全球旅游業(yè)高端盛會(huì)——環(huán)球旅訊峰會(huì)上,準(zhǔn)兒翻譯機(jī)一舉包攬2017旅游產(chǎn)品創(chuàng)新挑戰(zhàn)大賽的“創(chuàng)新企業(yè)大獎(jiǎng)”和“最佳人氣”兩項(xiàng)大獎(jiǎng),成為雙料冠軍。本次大賽從40多個(gè)參賽產(chǎn)品中遴選5家入圍產(chǎn)品,決賽賽場大咖云集。由攜程旅行網(wǎng)首席財(cái)務(wù)官王肖璠、Thayer Ventures聯(lián)合創(chuàng)始

長按掃碼 閱讀全文